Nothing to worry about
没什么好担心的
What was the differnce between Bruce's behaviour and that of other people?
布鲁斯的行为和其他人的行为有什么不同?
The rough road across the plain soon became so bad
穿过平原的崎岖道路很快变得如此糟糕
that we tried to get Bruce to drive back to the village we had come from.
我们试图让布鲁斯开车回到我们来自的村庄。
Even though the road was littered with boulders and pitted with holes,
尽管道路上到处都是巨石,坑坑洼洼,
Bruce was not in the least perturbed.
布鲁斯一点也不感到不安.
Glancing at his map, he informed us that the next village was a mere twenty miles away.
他看了一眼他的地图,告诉我们下一个村庄离我们只有二十英里远。
It was not that Bruce always underestimated difficulties.
并不是布鲁斯总是低估困难。
He simply had no sense of danger at all.
他根本没有危险感。
No matter what the conditions were,
不管条件如何,
he believed that a car should be driven as fast as it could possibly go.
他认为汽车应该尽可能快地开。
As we bumped over the dusty track, we swerved to avoid large boulders.
当我们在尘土飞扬的轨道上颠簸时,我们转向避开大石块。
The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.
车轮铲起了石头,这些石头在车下不祥地锤击。
We felt sure that sooner or later a stone would rip a hole in our petrol tank or damage the engine.
我们确信,石头迟早会在我们的油箱上撕开一个洞,或者损坏发动机。
Because of this, we kept looking back,
正因为如此,我们不断回头,
wondering if we were leaving a trail of oil and petrol behind us.
不知道我们是否留下了石油和汽油的痕迹。
What a relief it was when the boulders suddenly disappeared,
当巨石突然消失时,这是多么令人宽慰,
giving way to a stretch of plain where the only obstacles were clumps bushes.
让位给一片平原,那里唯一的障碍是丛丛灌木。
But there was worse to come. Just ahead of us there was a huge fissure.
但更糟糕的是。 就在我们前面有一个巨大的裂缝。
In response to renewed pleadings, Bruce stopped.
为了回应新的诉状,布鲁斯停了下来。
Though we all got out to examine the fissure, he remained in the car.
虽然我们都出去检查裂缝,但他仍然留在车里。
We informed him that the fissure extended for fifty yards
我们告诉他裂缝延伸了50码
and was two feet wide and four feet deep.
宽两英尺,深四英尺。
Even this had no effect.
即使这样也没有效果。
Bruce went into a low gear and drove at a terrifying speed,
布鲁斯进入低档,以可怕的速度开车,
keeping the front wheels astride the crack as he followed its zigzag course.
当他沿着锯齿形的路线前进时,保持前轮跨在裂缝上。
Before we had time to worry about what might happen, we were back on the plain again.
还没来得及担心可能发生的事情,我们又回到了平原上。
Bruce consulted the map once more and told us that the village was now only fifteen miles away.
布鲁斯再次查阅地图,告诉我们村庄现在只有十五英里远。
Our next obstacle was a shallow pool of water about half a mile across.
我们的下一个障碍是一个大约半英里宽的浅水池。
Bruce charged at it, but in the middle, the car came to a grinding halt.
布鲁斯向它冲锋,但在中间,汽车停了下来.
A yellow light on the dashboard flashed angrily
仪表板上一道黄光怒闪
and Bruce cheerfully announced that there was no oil in the engine!
而布鲁斯乐呵呵地宣布,发动机没有油!